W roku 2004 przedsiębiorstwo Nicolas Games wydała do wnętrza Polsce Half-Life 2, przeciwnie rozrywka nie została w środku żaden procedura zlokalizowana (przyczyny decyzji Nicolas Games nie są znane, w charakterze że wewnątrz tym roku translacja gier komputerowych w zasadzie było uprzednio regułą). Grupa fanów postanowiła zatem utworzyć własne spolszczenie także udostępniała je następnie zbyt SMS-ową opłatą. Do czasu wydania wewnątrz 2007 roku wskroś Electronic Arts Rzeczpospolita Polska The Orange Box nie istniała w takim przypadku żadna oficjalna tłumaczenie oprogramowania Half-Life 2.
Polska wydanie objęła ledwie teksty (przy czym wypada pomnieć o różnorakich tabliczkach, zwłaszcza ostrzeżeń, które podobnie przetłumaczono). Z niewiadomych powodów miano City 17 jeno do wnętrza wersji podstawowej pozostała bez zmian, z kolei wewnątrz dodatkach przełożono ją na Miasto 17.
Spolszczenie zostało raczej ozięble przyjęte. Gracze wytykali przede wszystkim literówki oraz niekiedy drętwo przetłumaczone teksty.